Product Info
Description
PRODUCT INFORMATION
如果有一個機會,讓背叛你的人付出最高代價, 你卻可以不牽涉其中,全身而退…… 你,願意嘗試嗎? ★亞馬遜網路書店4.5星好評 ★Goodreads書評網站上萬讀者齊推 ★2015金匕首獎入圍 ★與《列車上的女孩》同時闖入Goodreads年度最佳懸疑驚悚小說票選 ★「懸疑天王」李查德盛讚:下一本轟動書市的小說,就是它! ★誠心建議:若你正巧打算結婚,還是先別讀這本書了吧! ★讀者忍不住稱讚:「暗黑系女性角色的最高級,終於出現了!」 人都不免一死。 如果在神設定好的大限來到以前,先壓扁幾顆爛蘋果,有什麼關係? 殺了只會利用人、糟蹋人、濫用他人善意的傢伙,不是為世間除害嗎? 從倫敦飛往波士頓的深夜航班登機前,泰德遇到了神祕的百合,兩人品嚐著馬丁尼,玩起「真心話」的遊戲。 真心話總是危險的。 泰德說起自己婚姻的裂痕,講到妻子米蘭妲的外遇,憤憤難平。他們倆本就不相配,泰德太有錢,米蘭妲太奔放,一點點火花燒起的熱情,走到如今像是陳腔爛調的肥皂劇。 當泰德講到米蘭妲所作所為真是該死的時候,遊戲開始失控,因為百合的反應不是驚訝、勸誡、安撫,而是不疾不徐地說:「我可以幫忙,畢竟有些人就是該死,尤其那些欺騙、糟蹋伴侶真心的人。」 飛機落地,決心殺死妻子的泰德與百合已變得像熟識已久、可以託付性命的戰友。只不過百合少說了幾件往事,那些從她很小很小的時候開始,跟她密切相關的謀殺。 這對共謀犯在一連串計畫內與計畫外的事件中,展開了貓捉老鼠的冒險。不過,精密算計的可不只一組人馬,,交叉變化讓一切更加詭譎而出人意料…… 不可思議的逆轉情節!四名捉對廝殺、心計百出的男女,猜猜看,誰能活到下一頁?
詩作、小說、書評散見各雜誌,為得獎詩人。目前著手將希區考克的53部電影改寫成十四行詩。畢業於美國麻州愛默生學院,擁有寫作、教育,與文學學位。現與妻子、貓兒住在麻州。
臺師大翻譯研究所碩士,現專事翻譯,譯有《不曾遠去的約定》(圓神出版)等小說、傳記十餘種。認為好的驚悚小說是一道上等甜品,使人回味不盡,如同您手上的這一本
RECOMMENDED BY
《有些人就是該死》結合巧妙的暴力與優雅的惡意,好比短劍直透胸間,剖開你的人生。──喬.希爾,《紐約時報》暢銷小說家,《耶誕驚魂》作者 《有些人就是該死》充斥著背叛者和劈腿慣犯,虎視眈眈的跟蹤狂以及冷血謀殺犯,精準描繪出婚姻瓦解的驚人真相。若是你正巧打算結婚,還是先別讀這本書了吧。──克里斯.帕馮,《凱特任務》作者 天分極高的作者,寫出了非常棒的、關於欺騙與復仇的故事……書中人物外表看來都很正常,內心卻都邪惡多端。懸疑不僅充斥於情節之間,也在這些密謀者的腦袋裡。──尼爾森.狄麥爾,《將軍的女兒》作者 反社會人格角色的捉對廝殺,與《貝塞尼家的姊妹》作者蘿拉.李普曼、《控制》吉莉安.弗琳筆下的故事相比,毫不遜色。──《書單雜誌》 史汪森下筆宛如手術刀一般精準,直探無情邪惡之本質。──《出版人週刊》星級好評 我覺得書中某人是我見過最可愛的反社會角色,而且相信我,在這本描寫背叛與復仇的書裡,可不只有這一個壞蛋。這書實在夠嗆!──《每日郵報》 故事與人物盡皆邪氣逼人……寫作技巧高超,嚇得人身體緊繃、寒毛直豎。──《赫芬頓郵報》 本書是向「懸疑天后」派翠西亞.海史密斯的《火車怪客》致敬,但好些地方卻比祖師奶奶的設計更驚悚駭人……作者讓幾名角色同時說話,意想不到的轉折連番上陣。──《週日泰晤士報》 《有些人就是該死》,真是本從書名就非常吸引人的小說。除了隨處出現挑戰讀者是否看過的書與作者名,當然,也讓讀者反問自己是否曾經在覺得誰實在該死後,有過那麼一個念頭略過心頭。想要舉一反三?請速速打開這本書,看下去。──張東君,推理評論人、台灣推理作家協會理事
TABLE OF CONTENT
第一部 機場搭訕的規則 第二部 裝修未完成的別墅 第三部 屍體藏好了
CONTENT PREVIEW OF THE BOOK
「嗨,你好。」她說。 我人在希斯洛機場商務貴賓休息室的酒吧,聽見有人跟我說話,先是瞄到一隻蒼白略帶雀斑的手搭在身旁空著的椅背上,才抬起頭來看眼前陌生的臉。 「我見過妳嗎?」我問道,她看來面生,但口音帶著美國腔,筆挺的白襯衫配上造型牛仔褲,再套上及膝靴,挺像我老婆那群難纏的朋友。 「噢不,抱歉,只是看你點的這杯不錯,我可以坐下嗎?」她輕巧地挪移修長的身軀,側身在鋪著皮墊的旋轉椅坐下,順手把皮包擱在吧台上。 「琴酒?」她望著我面前那杯馬丁尼問我。 「亨利爵士。」 她對吧台內的酒保做了個手勢。酒保是個不到二十歲的小毛頭,頭髮抓得根根直豎,下巴油亮。她點一杯亨利爵士馬丁尼,加兩顆橄欖。酒送來時,她朝我舉杯。我杯中只剩一點點,說:「就敬出國旅行打的疫苗吧。」 「乾杯。」 我一口飲盡,又點了一杯。她開始介紹自己,那名字我聽過就忘了。我也把名字告訴她,只說泰德,沒提我姓西弗森,至少那時還沒說。我們倆坐在鋪了太多襯墊、燈光過度明亮的貴賓休息室裡,一面喝酒一面閒聊,知道對方也是搭直抵波士頓的航班,在洛根機場下機。她從皮包裡拿出一本薄薄的平裝小說,開始翻閱。我這才有機會仔細端詳她。人是挺美的,一頭紅色長髮,綠藍色眼珠明澈如熱帶海洋,膚色非常白,白到微微泛藍,像脫脂牛奶上面飄著的那一層。如果你在家附近酒吧喝酒,有個那樣的女人在你身旁坐下,誇讚你點的酒,你會想自己是否開始轉運了。但這條規則不適用於機場酒吧,你身旁的酒客下一刻便與你各奔前程。就算這女人也是要去波士頓,我現在心裡只裝得下憤怒,一想到跟妻子的事就火大。我待在英國的那星期滿腦子想著這個,吃不下也睡不著。 擴音器傳來機場廣播,只聽懂兩個詞:「波士頓」「延遲」。我撇一眼放滿酒瓶的架子上方,因背光略顯得暗的電子看板,顯示起飛時間延後一小時。 「再來一杯吧。」我說,「我請妳。」 「好啊。」她說,把書闔上,封面朝上放在錢包旁邊。《蜜月殺機》,作者是派翠西亞.海史密斯。 「書好看嗎?」 「算是她比較弱的一本吧。」 「班機延遲加上一本爛書,沒有比這更糟的了。」 「你最近在讀什麼?」她問我。 「只看報,我沒那麼愛看書。」 「那你在飛機上都做什麼?」 「喝琴酒。擬訂謀殺計畫。」 「挺不錯啊。」她第一次朝我微笑,咧開嘴的那種笑法,我看到她上唇和鼻子下方之間有道笑溝、完美無瑕的牙齒、一小截粉紅牙肉。不知她年紀多大?她剛坐下時,我以為應該有三十四、五歲,跟我差不多。但細看她的笑容和鼻梁兩側顏色褪掉的淡色雀斑,感覺年紀應該不大。大約二十八歲吧,我老婆正是這年紀。 「我搭飛機時當然也工作。」我補了一句。 「你是做什麼的?」 我給了她一個濃縮版,告訴她我如何為新成立的網路公司提供資金及建議;但我沒提自己怎麼賺到錢:等公司開始顯出發展可能,我立刻轉賣給有興趣的人。我也沒告訴她,其實我這一生已不再需要為錢工作。在九○年代末期泡沫經濟崩潰前,我是少數賣掉股票、順利脫身的網路投機客之一。我不提這些,純粹只是不想說而已,並不是怕惹新同伴不快,也不是怕她不想再跟我說話。我從不覺得該為自己賺到的錢感到抱歉。 「妳呢?妳在哪高就?」我問。 「我在溫斯洛學院工作,負責檔案管理。」 溫斯洛是一所女子大學,位於波士頓以西三十多公里的郊區,那一帶樹木蓊鬱。我問她檔案管理員的工作內容,她回我一個應該也是濃縮版的說明:如何蒐集、保存學校檔案之類。 「那妳住在溫斯洛囉?」 「是啊。」 「結婚了嗎?」 「還沒,你呢?」 她說這話的時候,我發現她眼神微微飄移,瞄我左手上是否有戒指。「很不幸,我結婚了。」我說,舉起沒戴戒指的手讓她瞧。「還有,我不是故意在機場酒吧脫下戒指,好吸引像妳這樣的女人在我身邊坐下。我根本就沒買戒指。沒辦法忍受戒指的觸感。」 「為什麼說不幸?」她問。 「一言難盡。」 「班機延誤,我們有的是時間。」 「妳真的想知道我的悲慘人生?」 「悲慘故事我最愛聽了。」 「那我告訴妳,但我得再喝一杯,」我舉起手中的空杯,「妳呢?」 「不,謝謝你。我規定自己最多喝兩杯。」竹籤上串著兩顆橄欖,她用牙齒輕輕拉出一顆,張口咬下。那一瞬間我看到她的粉紅色舌尖。 「我常說兩杯馬丁尼太多,三杯卻又不夠。」 「真有意思。詹姆斯.瑟伯好像也說過這話。」