Product Info
Description
PRODUCT INFORMATION
*2011年曼.布克獎得獎作品 *2011年博客來外文館年度之最 *2011年Costa Books Award決選名單 最好看的曼.布克獎得獎小說,最出乎意料的驚人結局 來自過去的信件,告訴你從未了解的真相。 後來,我才驚覺: 年輕的時候,我們想像自己美妙的未來; 年老的時候,我們編織別人不存在的過去。 一切都很美好。 四十年前,他們頌讚青春,文學,哲學,友誼,愛情; 當然也有一些荒唐,嫉妒,幼稚的衝突與胡鬧。 四十年後,當你的人生走過了平靜無波的大半日子, 當你即將抵達人生的終點, 突然發現某一段記憶並非事實的全貌, 那麼,當時被剝奪和隱瞞的,究竟是多麼不可告人的真相…… 高中時代的東尼與三位死黨日日高談闊論著人生應有的樣貌。艾卓安是四人當中最聰明的一位,他早慧的心靈讓他自以為看透人生的本質,因而成為其他三人追隨的對象。 大學畢業前夕,艾卓安與東尼的初戀女友薇若妮卡交往,但就在他們正式交往後沒多久,卻傳來艾卓安自殺的消息,自殺的真正原因無人知曉。 四十年過去,東尼早已與當年的老同學失去連絡,過著平靜的日子。某一天,他接到遺囑執行人的來信,表示初戀女友薇若妮卡的母親不久前過逝,留給他五百英磅及一本艾卓安的日記。 過往的一切突然再度出現在他的腦中,他不得不重新面對過去,審視回憶,卻發覺自己向來以為的記憶不是真的,到底,真相是……?
一九四六年出生於蘭徹斯特的書香世家,父母皆為法文老師,也因此奠定了他自幼的文學基礎。從牛津大學現代語文學系畢業後,曾任《牛津大辭典》的編纂員。以《福婁拜的鸚鵡》、《亞瑟與喬治》、《英格蘭、英格蘭》三度入圍布克獎,皆止步決選名單,於二○一一年終於以本書獲獎。
台灣大學哲學碩士,譯有《大仔》、《失意錄》、《往伊斯坦堡的最後列車》等(以上皆為天下文化出版)。
RECOMMENDED BY
《紐約時報》、《舊金山紀事報》、《紐約客》、《衛報》、 《洛杉磯時報》、《華盛頓郵報》、《英國獨力報》 一致好評 雅致,有趣,不凡。 ──《紐約客》 讓人手不釋卷,一看完便會馬上重看。 ──《舊金山紀事報》 密布著哲學觀念……作為一部心理偵探小說,它成功創造出真正的懸疑。 ──角谷美智子,《紐約時報》 渥夫(Evelyn Waugh)在《夢斷白莊》(Brideshead Revisited)做到過,拉金(Philip Larkin)和石黑一雄也分別在《吉爾》(Jill)和《長日將盡》(The Remains of the Day)做到過,如今,以這部有力和密湊的新小說,拔恩斯也躋身為這門安靜低調藝術中不太低調的實踐者。」 ──《紐約時報》 精簡和精準得耀目……《回憶的餘燼》頁數無幾,卻帶給讀者讀好幾倍長的小說才會得到的滿足感。 ──《洛杉磯時報》 雕琢精美、老練、懸疑而令人低迴,《回憶的餘燼》是對歷史、記憶和個人責任的一個沉思。 ──《費城問詢報》(Philadelphia Inquirer) 這本兩百頁的《回憶的餘燼》是我讀過最厚的一部書。所以準備好一讀再讀吧。你絕不會後悔的。 ──珍.尤斯卡(Jane Juska)《舊金山紀事報》 陰影重重而讓人忐忑不安……拔恩斯這個表面精簡和傳統的故事是我們心靈裡最揮之不去的繚繞。 ──《華爾街雜誌》 以他典型的優雅與高明寫作技巧,拔恩斯成功把一個貓捉老鼠的遊戲寫成一則真正的懸疑故事。 扣人心弦而津津有味……暗藏著複雜和隱微的泛音,帶有巴恩斯的註冊商標:風趣機智和優雅的文筆。 ──《華盛頓郵報》 書寫儉約,但又意義豐富和充滿情感深度……有時風趣得讓人捧腹,有時忠實得殘忍,但總是讓人動容。弔詭的是,這書雖然聚焦在「結局」和「自殺」,卻包含著對人生的高度肯定。它還具有高度的原創性。此書的另一大特色是複雜──複雜得猶如人生。 ──《紐約圖書月刊》 悲傷但強有力,探索了回憶之謎和我們改寫往事(有時甚至會把整段往事擦拭掉)的衝動。拔恩斯對老年高度精煉的沉思……與故事的情節本身互相迴響。」 ──《時尚》雜誌 新穎、豐沃,讓人閱後難忘……是一個對老去、回憶與追悔的精煉沉思。 ──英國《衛報》 精采和不張揚地檢視了回憶和它的運作,以及回憶是如何讓我們把印象區隔化和整齊地收納起來……聰明而讓人不自在……拔恩斯提醒了讀者,我們一直賴之為磐石的印象有多麼弱不禁風。 ──《明尼亞波里星壇報》 簡潔,漂亮。它問的是那個讓人發顫的基本問題:我是我自以為的那個人嗎?……正如拔恩斯以優雅和讓人憂戚的筆觸顯示,我們全都是不可靠的敘事者,挽救之道不在乞靈於精確的回憶而在願意質疑它們。 ──《波士頓環球報》 相當引人入迷……以慢火熬燉、布局考究但充滿懸疑,這部密湊的小說讓每一句巧妙雕琢的句子都具有作用。 ──英國《獨立報》
AWARDS :
* 2011年曼•布克獎得獎作品 * 2011年博客來外文館年度之最 * 2011年Costa Books Award決選名單
TABLE OF CONTENT
第一部 第二部
CONTENT PREVIEW OF THE BOOK
1. 艾卓安讓自己慢慢融入我們,沒有承認那是刻意為之。不過他大概也真的並非刻意。他也未曾改變自己來遷就我們。每天晨禱時間,我們都聽得到他認真應答,反觀我和亞歷斯都只是跟著唸,而柯林則採取諷刺策略,裝成狂熱信徒的模樣激烈禱告。我們三個都認定學校的體育活動是法西斯式的詭計,是設計來昇華我們的性衝動,但艾卓安卻參加了擊劍社,又練習跳高。 我們三個都假裝是音痴,但艾卓安卻會把豎笛帶來學校。每當柯林譴責家庭制度、我取笑社會體系或亞歷斯從哲學角度否定感官感覺的真實性時,艾卓安都不會表示意見(至少一開始是這樣)。 他給人的印象是,他相信某些信念。我們當然也有信念,不同的是我們只願相信我們自己相信的,不接受別人強加給我們的信念。我們認為我們秉持的是一種合乎衛生的懷疑主義。 學校位於倫敦市中心,所以,我們每天都會分別從不同的自治鎮到倫敦上學,從一個控制系統進入另一個控制系統。那時候中學生的生活要比現在單純許多:少了些零用錢、沒有電子設備、少了些時髦玩意,沒有女朋友。 既然沒有任何可以分心的旁騖,我們便被認為自然會善盡做為人以及做為子女的職責,換言之就是努力念書,通過考試,利用文憑找到工作,過上一種比我們父母更不受威脅和更像人生的人生(不過,他們私下比較時,又會認定自己的學生時代更單純,也因此更勝一籌)。當然,這一切都沒有明說出來:英國中產階級的社會達爾文主義總是心照不宣。 「父母都是些王八羔子。」柯林有天午餐時抱怨說:「當你還小的時候會覺得他們還可以,然後你會發現他們其實無異於……」 「無異於亨利八世嗎,柯?」艾卓安接口說。我們已經開始習慣他這種諷刺的調調,甚至習慣了他可能是用這種口吻修理我們的事實。每次揶揄我們或想敦促我們認真時,他就會喊我「安東尼」、把亞歷斯喊作「亞歷山大」,把名字無法拉長的「柯林」縮短為「柯」。 「我不會介意我老爸有六個老婆。」 「或是有錢得不得了。」 「或是有霍爾班為他畫像。」 「或是叫教皇滾遠一點。」 「你有什麼特別理由認定你爸媽是王八羔子嗎?」亞歷斯問柯林。 「我叫他們帶我到遊藝市集玩,他們卻說週末時間要留著來整理花園。」 我們都同意爸媽是王八羔子——只有艾卓安例外。他每次都靜靜聆聽我們譴責父母,但極少附和。不過在我們看來,他比大部分人更有理由發牢騷。 他媽媽幾年前拋家棄子,把他和妹妹留給他們老爸照顧。那時還沒有「單親家庭」這個詞,有的只是「破碎家庭」,而艾卓安是我們認識的人當中唯一來自這種家庭的。 所以照理說他應該有一肚子忿懣,卻不知怎麼搞的不是這麼回事。他自稱愛他媽媽而且尊敬爸爸。 我們三個私底下就他的個案討論了一番,得出一個理論:想要得到快樂的家庭生活,重點是要沒有家庭,至少是沒有一個父母同住的家庭。得到這個結論後,我們對艾卓安的妒意就更甚了。 那段日子,我們都想像自己被關在一個臨時的籠子裡,等著被釋放,重回自己的人生。我們都相信,一旦獲得釋放,我們的人生乃至時間本身就會開始加速。 但我們怎麼可能知道,不管怎樣,我們的人生其實早已開始,已經撈到某些好處或受到某些傷害?另外,我們又怎麼可能知道,我們將要前往的只是個更大的籠子,唯一的差別只是它的邊界一開始是看不見的? 那時我們都以菁英自居,以無政府主義者自居,對書本如飢似渴,對性也如飢似渴。所有政治和社會體系在我們眼中都是腐敗的,但我們又拒絕考慮替代方案,樂於在無政府的社會裡過著享樂主義的生活。不過,艾卓安卻一直想說服我們相信,人應該把思想應用在生活上,應該用原則來指導行為。 我們還是三人幫時,亞歷斯是我們中間的哲學家。他讀過我和柯林沒讀過的東西,有時會突如其來迸出一句哲語,例如這句:「凡是語言不逮之處,吾人必須保持沉默。」 聽了這話之後,我和柯林會沉默地思考一下,然後咧嘴一笑,繼續剛才的高談闊論。 但艾卓安的出現卻讓亞歷斯從哲學家的位子掉了下來,至少是讓我們多了個可供選擇的哲學家。每次亞歷斯談到羅素和維根斯坦,艾卓安就會談卡繆與尼采。我先前讀過歐威爾和赫胥黎,柯林讀過波特萊爾和杜斯妥也夫斯基,但都有讀沒有懂。