Product Info
Description
PRODUCT INFORMATION
對我而言,鮮血的味道就是家的味道... ●受H.G. Wells的經典小說《The Island of Doctor Moreau》啟發,目前已售出美國、加拿大、英國、法國、西班牙等十國版權,美國派拉蒙影業亦買下本書電影版權,劇本由美國熱播影集Glee,Gossip Girls幕後製作團隊改編! ●亞馬遜網站讀者超過四顆星好評 ●2013年美國書商協會 新銳作家夏季選書 ●2012年美國獨立書商協會 青少讀物冬季選書 自詡為上帝的莫洛醫生 以創作科學怪人的執著從事血腥恐怖的人體∕動物實驗 當他終於到達無人能及的科學處女地 沈浸在權威和喜悅時 「牠」卻悄悄地掙脫封印已久的枷鎖…… 歡迎來到瘋人之島,但切記在覆上最後一頁之前逃離牠的魔掌! 醜聞 —— 突然失蹤的父親與詆毀莫洛家族的瘋狂謠言,靠著母親犧牲掙扎求生 愛情 —— 與童年記憶裡熟悉的男孩重逢,對海上遇難的神祕男子一見傾心 決心 —— 不願向命運低頭,而向莫洛家族隱晦的黑暗真相挑戰 但前方,卻潛伏著無邊無際的恐怖與危機! 年僅十六歲的茱麗葉.莫洛在倫敦國王大學醫學院終年寒氣森森的解剖實驗室裡,鎮日與地上斑駁的血跡搏鬥,以清潔女傭的工作維生,每週按時上教堂虔誠地祈禱,試圖遺忘過去幾乎毀掉她整個人生的醜聞。 整個倫敦盛傳她的父親——莫洛醫生暗地從事恐怖的殺戮實驗,事跡敗露後便立刻神祕失蹤。儘管傳言從未獲得證實,茱麗葉仍舊無法得到解脫。當她因緣際會地得知父親仍然活在這世界上,並獨自居住在一個遙遠荒涼的島嶼時,她決定拋棄一切找出真相。 在父親助手兼童年摯友蒙哥馬利,以及神秘男子愛德華的陪伴之下,茱麗葉毅然踏上尋找父親的旅程,卻發現傳言中恐怖的殺戮實驗竟真實存在!恐懼與異常的好奇心讓茱麗葉陷入兩難,這樣危險的瘋狂行徑必須停止,而她也必須盡快逃離這個異常的叢林監獄。 就在此時,島上輕微的騷動已轉為混亂,原有的秩序逐漸失控,殺意與死亡的氣息籠罩整座小島,莫洛醫生卻無視一切,執意進行更極端的實驗,茱麗葉試圖力挽狂瀾,卻發現流淌著父親血液的自己,同時也繼承了父親的天才……與瘋狂。 如果你已厭倦吸血鬼和狼人故事,瘋人之女將帶來全新的驚悚和戰慄!
梅根.謝菲爾德生於美國北卡羅萊納州,父母經營的獨立書店Highland Books in Brevard讓她從小浸潤於豐富的文化氣息,極有語言天份,能說英語、法語、西班牙語、德語、俄語五國語言。曾隨美國和平工作團Peace Corps深入塞內加爾,從事兩年援助工作,體驗沒水沒電的生活之外,還順便學會了當地方言。喜愛寫作跟小孩,超愛LOST影集,休閒生活是騎馬和泡咖啡館。為Faces、Appleseeds、Calliope等多本暢銷雜誌撰稿,瘋人之女是她的長篇小說處女作。 作者官網 meganshepherd.com
徐凡 美國哈佛大學訪問學者,任教於對外經濟貿易大學英語學院。主要譯作有《誰重返工作崗位》等。 孫維琪 台灣大學工商管理學系畢業,英國瑞丁大學亨利商學院ICMA CENTRE投資管理碩士,金融業打滾中,雜食性重度閱讀者。
RECOMMENDED BY
●未出版即賣出多國版權,美國派拉蒙影業高價收購電影版權,劇本由美國熱播影集Glee,Gossip Girls幕後製作團隊改編! ●亞馬遜網站讀者超過四顆星好評! ●恐怖、神秘、超自然、厄運、死亡、頹廢、癲狂、詛咒等元素一樣不少!— 紐約時報 ●最優美的文筆,最扣人心弦的劇情,最刺激驚險的懸疑和最無法抗拒的愛情。— 紐約時報暢銷書作家 Carrie Ryan ●出乎意料之外的曲折離奇,緊張懸疑、高潮迭起的結局絕對讓你驚呼「不滿足!」— 出版者週刊 ●若不期待第二部,那你一定是瘋了! — ALA Booklist ●節奏明快,充斥著緊張,浪漫,和糾葛的情節 — School Library Journal ●如果你已厭倦吸血鬼和狼人故事,瘋人之女將帶來前所未見的驚悚和戰慄!
CONTENT PREVIEW OF THE BOOK
倫敦國王大學醫學院地下室的走廊,即使白天都漆黑一片,到了夜晚簡直就像個墓穴。 老鼠成群結隊在冰冷潮濕的走廊上亂竄,地下房間所滲出的寒氣讓標本得以免於腐爛,同時也穿透我破舊的襯裙,凍得我全身麻木失去知覺。等到深夜時分,醫學院的學生都回家睡覺了,我的工作才要開始——清理地下室。硬鬃毛刷來回刷地的聲音在手術室迴響著,隨著旋轉樓梯圍成的空間傳入儲藏室,他們將這裡的一切視為夢魘——其他人的夢魘,不是我的,畢竟虎父無犬女,對我來說,那些冰冷的屍體和銳利的手術刀並不構成困擾,我的惡夢,是那些更黑暗的東西。 聽到一陣熟悉的聲音從門廊傳來,我的全身僵硬,刷洗灰色泥漿的動作也因此暫停——那令人討厭的腳步聲響起,躂、躂、躂,宣告哈斯丁教授又要留到很晚。我用力猛烈地刷洗,無奈血污總是滲入地磚之間,讓我數小時的辛勞化為泡影。 腳步聲逼近,在我身後戛然而止。 「茱麗葉,妳還好嗎?」他溫熱的氣息掃過我的後頸。 不要抬頭,我告誡自己,繼續用力刷洗地磚間隙裡的血污,直到手指都滲出血來。 「教授,我很好。」我簡短地回答,希望他能識趣離開,但他卻沒有。 頭頂的燈泡劈啪作響,我的視線掃過他擦得鋥亮的銀色鞋尖,瞥見哈斯丁教授倒映出的禿頭,和那雙盯著我的渾濁眼珠。他不是唯一一個工作到深夜的教授,也不是唯一一個將視線逗留在我彎曲後背上的人,但其他人聞到我身上刺鼻的鹼液和化學藥劑氣味都退避三舍,只有他對此情有獨鍾。 他蒼白的手指搭上我的手腕,嚇得我丟掉刷子。「妳的指節在流血。」他一邊說著,一邊拉起我。 「這裡太冷了,凍得我皮膚都裂開了。」我試圖抽回手,但他卻牢牢將我抓住,我只好說:「不過不要繄。」 他的視線從我棉布裙的袖口移到滿是汙漬的圍裙上,圍裙的褶邊都已經磨損破爛,這樣的衣服連我家最窮的女僕都不會穿——但那是很多年前的事了,那時的我們還住在貝爾格雷夫廣場的豪宅裡,我的衣櫃裡塞滿皮草、絲綢和柔軟蕾絲縫製的華麗衣物,母親丟棄的過時衣裳如流水一般,那些好看的衣服也只穿過一兩次而已! 但那都是「醜聞」之前的事了。 現在,人們的目光鮮少停留在我的衣裝之上,若一個女孩家道中落,人們總是關心她背後的祕辛,而不是她破爛的裙裝。哈斯丁教授也不例外,他盯著我的臉——露西曾稱讚說我的臉蛋就像《布里斯頓》的女主角,一個顴骨高挺、膚若凝脂的法國女人,尤其她盤起瑞士髮髻的直黑長髮,總是能襯托出她的膚白勝雪;但我就只會簡單地綁個辮子,總有幾綹頭髮會掉出來。哈斯丁教授抬手將頭髮捋到我耳後,他羊皮紙般粗糙的手指在我的太陽穴處揉蹭,我朝另一側閃躲著,面無表情;此時千萬不能有任何反應,否則他會得寸進尺。但我顫抖的雙手出賣了我。 哈斯丁教授輕聲一笑,舌尖在唇上舔舐。 門外鉸鏈的撞擊聲突然響起,他猛地嚇了一跳,我的心也狂亂地跳動著,這是溜走的大好時機。女僕總管貝爾太太從門邊探出她花白的腦袋,犀利的目光冷冷地射過來,見到教授跟我在一起,她緊閉嘴唇,皺着眉頭來回看著我們,但我卻十分高興看到她那滿是皺紋的臉。 「茱麗葉,出來一下。」她厲聲喊道:「燈泡打碎了,瑪麗不在,我們需要人幫忙。」 我快步從哈斯丁教授身邊走開,瞬間的解脫還是讓我嚇出一身冷汗。走進門廊前我與貝爾太太對看了一眼,我知道,她不可能一直照顧著我。 總有一天,這裡會沒有人來替我解圍。 從黑暗門廊中脫身之後,我便飛快朝柯芬園的方向飛奔而去。月亮在天際低垂,我等在路邊,讓一輛馬車先走。刺骨寒風穿過羊毛長襪狠狠凍蝕我的小腿,對街一個巨大的木頭音樂檯下,有個身影佇立在樓梯的背風處。 「妳這壞東西。」露西從陰影裡探出身子,拉攏皮草外套的領子,把頎長的脖頸裹得嚴嚴實實的。法式水粉的柔亮光彩之下,她的臉和鼻子都被凍得通紅,「我已經等了一個小時了。」 「對不起。」我與她貼了貼臉頰。要是知道她溜出來是為了見我,她的父母恐怕會大驚失色。當我的父親還是倫敦最出名的外科醫生時,他們十分鼓勵我們來往,但父親被驅逐後,他們很快便禁止我們見面。 幸運的是,露西生性叛逆。 「他們又重新啟用幾個舊房間,害我天天都打掃到很晚,」我解釋道:「頭髮裡黏的蜘蛛網都夠我清理好幾天了。」 她假裝把某個噁心的東西從我頭上扒拉下來,衝著我做鬼臉,我們相視大笑,「說真的,我不明白妳怎麼受得了那種工作,整天和老鼠、臭蟲為伴,天吶,誰知道暗處還藏著什麼鬼東西。」露西藍色的眼睛調皮地閃爍著,「算了,跟我來,男孩們都在等著我們呢!」她抓起我的手,匆匆穿過花園,來到一處紅磚建築前面,石階蜿蜒而上,露西拉起馬頭型門環敲了兩下。 門應聲而開,一個年輕男子出現。他穿著一身精緻合身剪裁的西裝,栗色的頭髮濃密厚實,皮膚就像露西一般白皙,雙眼寬平,這應該就是她跟我提過的表哥。我有些羞怯地打量著他——前額高聳,雙耳有些招風,總之是個好看的人。他也沈默地注視著我:三手貨舊外套,手肘處已經磨損;綢緞裝飾的縫線也炸開了,與一旁露西精心剪裁的禮服顯得格格不入。值得稱讚的是,他一直微笑著表示歡迎,露西一定事先提醒過他不得對我無禮。 「亞當,快帶我們進去吧!」露西推他進門,「我的腳都要凍住黏在地上了。」 我跟在露西身後進去。他轉身脫下外套,說道:「亞當,這是我跟你說過的那個朋友。她的名字不重要,反正也不能代表什麼,只要看著她,光是她的樣貌就足夠驚為天人了。」 我的臉燒得通紅,無奈地瞪了露西一眼,但亞當只是微笑。「要是口有遮攔,她就不是露西了。」他說道:「別擔心,我早習慣了,從她嘴裡我還聽過比這還糟糕幾百倍的話。而且她確實所言不虛,至少最後那句不假。」 我轉頭衝著他看了一眼,以為他正圖謀不軌地瞄著我。但他眼裡滿是真誠,這讓我更加無言以對。 「他們在哪兒?」露西無視我們兩個逕自問道。震耳欲聾的吼叫聲從後面的房間傳來,露西會心一笑,朝聲音來處走去。我以為亞當會緊隨其後,他卻杵在原地凝望著我,嘴角又一次微微上揚。 時間在此停頓了足足有一秒之久,我有些受寵若驚。這情況真是新鮮,沒有粗野鄙夷的眼神,也沒有人朝我胸部不安分的偷瞄。我應該表情愉悅,大方地說些什麼,但最後只深吸了口氣,像是必須守住祕密,不得不三緘其口。我知道如何面對殘暴,對友善的態度卻手足無措。 「需要幫妳拿外套嗎?」他問。我這才意識到儘管屋裡十分溫暖,但我的雙臂卻緊緊地抱在胸前。 我不情願地鬆開手臂,將外套脫下。「謝謝!」聲音小得幾不可聞。 我們隨露西穿過門廊來到大廳,一群瘦高的醫學院學生,歪七扭八地坐在羽毛沙發上,啜著蜜色的酒。冬季考試剛剛結束,他們顯然正沉醉於慶祝當中。這是露西最喜歡做的事情——混到男孩們中間,在他們驚詫的表情中喝酒打牌,狂歡鬧飲。儘管這裡離表哥所在的會客室還有好一段距離,但她總是利用探望表哥的名義出來。 亞當走上前去加入了他們,和大家一同哄笑著。我試著讓自己在陌生人面前表現得輕鬆一點,但寒酸的服飾和凍裂的雙手,卻一直提醒著我的尷尬與不安。微笑——母親應該會這樣低聲叮囑我——妳也是他們當中的一員,至少曾經是。但首先我得猜測他們到底有多醉,觀察房間的佈置,知道誰最有可能取笑我窮困潦倒的服裝,我不停地觀察——只有清楚了解我的處境,我才能安心。 母親在眾人面前一直表現得非常自信得體,總是遊刃有餘地與人高談闊論,從早上教堂的佈道會,到鄉下漲價的咖啡;但我在社交方面卻只繼承父親的特質——古怪、羞怯,更適合像進行社交實驗似的從旁觀察往來的人群,而不是融入其中。 露西坐在沙發上,身旁兩個男生一個有著一頭金髮,另一個臉紅得像蘋果一般。半瓶萊姆酒隨著她優雅的指尖輕晃,她看到我在門附近遊蕩,就起身朝我信步走來。 「妳越早釣到金龜婿,」露西半開玩笑地咆哮道:「就可以越早從擦地板的工作中脫身。所以從他們當中選一個吧,說點迷人的話就行。」 我咽了咽口水,目光游移到亞當身上,「露西,這些人是不會娶我這種女人的。」 「妳不懂男人們的小心思,他們才不想要一個趨炎附勢、面如白紙的刁婦,整天讓他們如坐針氈。」 「是沒錯,但我只是個僕人。」 「這只是暫時的。」她揮手糾正我,似乎我這幾年的辛苦,都只是貪圖一時新鮮的嬉鬧取樂。她偷偷地戳了戳我,繼續說道:「妳出身富裕,來自上流階層,稍微把自己的另外一面表現出來吧!」 她將酒瓶遞給我。我想告訴她直接對著瓶口喝酒根本無法展現什麼身分地位,但我的遲疑只是讓她又用力地戳了我一下。 我的目光從亞當身上滑過。揣摩別人的感覺從來都不是我擅長的事,相反地,我只能透過他們的反應試著瞭解。在這樣的情況下,結論顯而易見,儘管露西十分堅持,但我根本不是讓這些男孩們感興趣的那種女人。 但也許我能假裝成那樣,於是我遲疑地喝了一口。 那個金髮男孩將露西拉到沙發挨著他坐下,「拉德克里夫小姐,妳必須幫我們裁決。塞西爾說人體由二百一十塊骨頭構成,而我堅持應該是二百一十一塊。」 露西撲扇著她迷人的睫毛,「唔,我確信我不知道。」 我輕歎一聲,無所適從地靠在門框上。